交替传译
交替传译(Consecutive interpretation),是会议交传使用最早的工作模式,如今主要用于会见会谈、新闻发布等范围小、时间短、语种少的场合。也称连续传译,即源语言发言人讲话时交传员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。
与和同声传译相比,交替传译会较为准确、完整,所遇到的专业性也比同传要强。但是交替传译占时过多,特别是在需要使用两种以上语言的情况下,所费的时间就更多。会议交传层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种交传模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。
日月同声的交替传译服务包括会议交替传译、陪同翻译、宴会致词、商务谈判交传。日月同声的交传译员全部经过严格的挑选,具备丰富的经验和各行业的知识。我们致力于提供高品质的交传服务,充当客户的好帮手。