建筑行业是一个高度专业化的行业,它拥有庞大的分支,如建筑设计、建筑管理、建筑材料、建筑装潢等等,专业术语自成一个完整的体系。 因此,译者对翻译内容一定要有深入的了解,对相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
建筑翻译涉及诸多门类、学科,每一门类、学科的发展都是日新月异,知识更新极为迅速。因此,译员必须要与时俱进,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
无论是将国外的建筑理论、技术、产品引进来还是将国内的研究、产品介绍出去,建筑翻译都必须注重本土化,符合目标语言的习惯。
建筑翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
在激烈的市场竞争中,建筑翻译往往涉及到商业机密。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
建筑翻译领域:
工程建筑标书、楼书、工程建筑施工合同、工程建筑论文、建筑规范、工程施工方案、施工质量控制、建筑设计方案、建设项目实施计划、建筑行业资讯、CAD图纸等技术翻译。精通商务、电气、环保、制冷、结构、土木、水利、给排水、暖通、建筑、园林